close
今天在網路上看到這則笑話,
和大家一起分享。
文章引用
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8483961
和大家一起分享。
中學老師把 KFC 肯德基店裏的廣告「 We do chicken right!」發給學生練習翻譯,結果有以下答案:
1. 我們做雞是對的!
2. 我們就是做雞的!
3. 我們有做雞的權利!
4. 我們只做雞的右半邊!
5. 我們只作右邊的雞!
6. 我們可以做雞,對吧?
7. 我們行使了雞的權利!
8. 我們主張雞權!
9. 我們還是做雞好!
10. 做雞有理!
11. 我們讓雞向右看齊!
12. 我們只做正確的雞!
13. 我們肯定是雞!
14. 只有我們可以做雞!
15. 向右看!有雞!
16. 我們要對雞好!
17. 我們願意雞好!
18. 我們的材料是正宗的雞肉!
19. 我們公正的做雞!
20. 我們做雞正點耶~~
21. 我們只做正版的雞!
22. 我們做雞做的很正確!
23. 我們正在做雞好不好?
24. 我們一定要把雞打成右派!
25. 我們做的是右派的雞!
26. 我們只做右撇子雞!
27. 我們做雞最專業!
And, of course, the most creative one is.....
28. 我們叫雞有理!
2. 我們就是做雞的!
3. 我們有做雞的權利!
4. 我們只做雞的右半邊!
5. 我們只作右邊的雞!
6. 我們可以做雞,對吧?
7. 我們行使了雞的權利!
8. 我們主張雞權!
9. 我們還是做雞好!
10. 做雞有理!
11. 我們讓雞向右看齊!
12. 我們只做正確的雞!
13. 我們肯定是雞!
14. 只有我們可以做雞!
15. 向右看!有雞!
16. 我們要對雞好!
17. 我們願意雞好!
18. 我們的材料是正宗的雞肉!
19. 我們公正的做雞!
20. 我們做雞正點耶~~
21. 我們只做正版的雞!
22. 我們做雞做的很正確!
23. 我們正在做雞好不好?
24. 我們一定要把雞打成右派!
25. 我們做的是右派的雞!
26. 我們只做右撇子雞!
27. 我們做雞最專業!
And, of course, the most creative one is.....
28. 我們叫雞有理!
歷經無數的流傳之後,網友們也不服氣啦。
總是該翻出個得以服人的句子吧!
經過眾人的集思廣益,終於,匯集出了以下的50種翻譯方式,
你們覺得哪個才正確呢?
(1):我們做雞是對的。
(2):我們做雞正點耶。
(3):我們就是做雞的。
(4):我們有做雞的權利。
(5):我們只做雞的右半邊。
(6):我們可以做雞,對吧!
(7):我們行使了雞的權利。
(8):我們只做右邊的雞。
(9):我們只吃右雞腿……還有右雞翅。
(10):我們用的雞才是正宗。
(11):我們主張雞權。
(11):我們要維護我們雞的權利!
(12):我們幹雞對!
(13):我們幹,雞說:「好」
(14):我們還是做雞好。
(15):我們用正確的方法炸雞。
(16):做雞有理!
(17):我們讓雞向右看齊.
(18):我們只做正確(正版)的雞!
(19):只有朝右才是好雞,吧!
(20):我們肯定是雞,對!
(21):我們做雞做地很正確。
(22):我們是雞料理專家。
(24):只有我們可以做雞!
(25):我們公正的作雞!
(26):我們的材料是正宗的雞肉!
(27):我們「正在」做雞, 好不好……
(28):我們從右邊干雞。
(29):我們要正確的干雞!!!
(30):我們做小雞正義。
(31):我們做雞肉權利 (金山快譯2003)
(32):我們只做直立的雞 (言下之意,活雞!其它店用的是死雞?)
(33):右面的雞才是最好的。
(34):(殺雞前)我們使雞站立(可能味道好?)。
(35):向右看,有雞。
(36):我們只做正確的。
(37):我們把雞搞正!(原來是歪的)
(38):我們一定要把雞打成右派!!!(?)
(39):實際上是說:「麥當勞做的是盜版雞」(?)
(40):我們做的是「右派」的雞(麥當勞做的是」左派「的雞?)
(41):我們做的是半邊燒雞腿!
(42):我們只做右撇子雞(要吃左撇子雞請去麻蕩老)。
(43):我們知道怎麼做雞。
(44):我把雞趕到右邊去。
(45):我們對雞最人道(用安樂死?)。
(46):我們做的才是真正的雞!!
(47):我們知道雞是對的。
(48):我們做得雞正宗。
(49):我們做雞從右屁股開始。
(50):我們使雞做得對!(因為造物主規定,雞就是給人吃的)
總是該翻出個得以服人的句子吧!
經過眾人的集思廣益,終於,匯集出了以下的50種翻譯方式,
你們覺得哪個才正確呢?
(1):我們做雞是對的。
(2):我們做雞正點耶。
(3):我們就是做雞的。
(4):我們有做雞的權利。
(5):我們只做雞的右半邊。
(6):我們可以做雞,對吧!
(7):我們行使了雞的權利。
(8):我們只做右邊的雞。
(9):我們只吃右雞腿……還有右雞翅。
(10):我們用的雞才是正宗。
(11):我們主張雞權。
(11):我們要維護我們雞的權利!
(12):我們幹雞對!
(13):我們幹,雞說:「好」
(14):我們還是做雞好。
(15):我們用正確的方法炸雞。
(16):做雞有理!
(17):我們讓雞向右看齊.
(18):我們只做正確(正版)的雞!
(19):只有朝右才是好雞,吧!
(20):我們肯定是雞,對!
(21):我們做雞做地很正確。
(22):我們是雞料理專家。
(24):只有我們可以做雞!
(25):我們公正的作雞!
(26):我們的材料是正宗的雞肉!
(27):我們「正在」做雞, 好不好……
(28):我們從右邊干雞。
(29):我們要正確的干雞!!!
(30):我們做小雞正義。
(31):我們做雞肉權利 (金山快譯2003)
(32):我們只做直立的雞 (言下之意,活雞!其它店用的是死雞?)
(33):右面的雞才是最好的。
(34):(殺雞前)我們使雞站立(可能味道好?)。
(35):向右看,有雞。
(36):我們只做正確的。
(37):我們把雞搞正!(原來是歪的)
(38):我們一定要把雞打成右派!!!(?)
(39):實際上是說:「麥當勞做的是盜版雞」(?)
(40):我們做的是「右派」的雞(麥當勞做的是」左派「的雞?)
(41):我們做的是半邊燒雞腿!
(42):我們只做右撇子雞(要吃左撇子雞請去麻蕩老)。
(43):我們知道怎麼做雞。
(44):我把雞趕到右邊去。
(45):我們對雞最人道(用安樂死?)。
(46):我們做的才是真正的雞!!
(47):我們知道雞是對的。
(48):我們做得雞正宗。
(49):我們做雞從右屁股開始。
(50):我們使雞做得對!(因為造物主規定,雞就是給人吃的)
文章引用
http://cgi.blog.roodo.com/trackback/8483961
全站熱搜
留言列表